Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4|回復: 0

Your ROI will thank you

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 2024-3-16 12:22:48 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
The customer is already under time pressure because a product has to come onto the market or the website has to finally go live. I can really understand that. I can only emphasize it again: If you want to do it right, you should think about this keyword research earlier and plan the time for it. Because then everything doesn't have to be stopped or delayed by the time for research, but this process can run parallel to others.  About the authors Tim Branton Tim Branton is PureFluent's CEO and a passionate advocate for the role of technology in the language industry.


He has 30 years of business experience across the chemicals, telecoms, business services HK Phone Number and software sectors in the UK, Singapore, Japan, China and South Africa. See all posts by Tim Branton Ian Gilchrist Ian has worked in music and home entertainment product development, marketing, and journalism in the US, Canada and the UK, where he currently lives, for over 30 years. In that time he's aided and abetted an eclectic array of artists including Alison Krauss, Talking Heads, Madeleine Peyroux and Slade, and has worked for a diverse range of labels and companies including Universal Music (Canada), Pioneer LDC (Europe), Milan Records (France), the British Film Institute (BFI), Rounder Records Group (Canada) and BMG (UK).




In his guise as a film journalist Ian's interviewed many renowned and influential people, including director John Carpenter (Halloween), actors Jesse Eisenberg (The Social Network) and Tom Hardy (Venom), director Roman Polanski (Chinatown), and many more.Since these are two completely separate translation projects, the costs are of course higher and it takes longer. But in many cases the English translation is needed anyway, so the direct route from Norwegian to Malay is not necessary. Ian:We have already addressed the topic of the costs of marketing texts in comparison to legal texts or operating instructions several times. What costs more and why? Tim:If a medical text is so specialist-specific that the translator must have specialist medical training in order to be able to translate it correctly, the costs increase enormously.

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|GameHost抗攻擊論壇

GMT+8, 2025-3-13 12:49 , Processed in 1.278583 second(s), 18 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |